Posts

Patio de Los Naranjos

Image
El Patio de los Naranjos es parte de la Mezquita Catedral de Córdoba.  Fue originado  junto al templo en el año 786. El patio fue construido originalmente por  Abderramán  I, y era pequeño como una sala de oración. Un alminar también fue construido, de acuerdo con la tradición musulmana, al muro norte por el exterior del patio.  Más  tarde, por el siglo X, el patio fue ampliado y también fue el alminar.  El  patio tenía función religiosa, pero llego a ser un punto de encuentro social para la sociedad cordobesa en algún momento de la historia. Es un lugar muy bello y calmo, con sus fuentes y pies de naranja. Las naranjas no son dulces, pero agridulces, y pueden ser usada solo para hacer mermeladas. The Patio de los Naranjos is a part of the mosque of Cordoba. It was built along with the temple in the year 786. The patio was originally built by Abderraman I and used to be small, like a room of prayers. A tower was also built by the north wall, on the outside, according to th

Los Grandes Contenedores

Image
Los Grandes Contenedores de la  Alambra  de  Málaga  eran usados para almacenar granos, ropa, aceite, y conservas o frutos secos. Eran grandes vasijas de  cerámica  fabricadas por los alfareros, que con su pericia las fabricaban. El uso de grandes contenedores fue un costumbre que he pervivido en  Andalucía  hasta hace no muchos anos. Estas grandes piezas se colocaban en las despensas   semienterradas , manteniendo los productos protegidos de la humedad, el calor, y los insectos. The Big Containers of Malaga Alhambra were used to store grains, clothing, oil, and nuts or pickles. They were big ceramic jars made by expert potters. The use of big containers was a custom that lasted in Andalucia until not too long ago. These big pieces would be placed in semi-buried pantries, which kept its products protected from humidity, heat, and insects.

Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción

Image
Priego de Córdoba es una ciudad barroca por excelencia. Caminando por las calles y plazas de Priego de Córdoba se alzan grandes palacios e iglesias que fueron construidas durante el Siglo XVIII por los arquitectos más ilustres de la época. Por ello se la conoce como la joya del barroco cordobés. Próximo al barrio de La Villa se encuentra la iglesia de la Asunción. La Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción fue levantada durante el Siglo XVI en estilo gótico y renacentista, pero fue posteriormente adaptada al estilo barroco. Destacan su magnifico retablo, obra de Juan de Dios  Santaella  y la imagen de la  Santísima  Virgen de la Aurora, realizada en los talleres de los Hermanos Mora, de Granada, en el ano 1707. La iglesia tiene una profusa  decoración  barroca. Priego de Córdoba is a baroque town par excellence. Walking through the streets and squares of Priego de Cordoba one can see big palaces and churches that were built during the century XVIII, by the most famous architect

El Flamenco

Image
El flamenco es uno de los elementos más característicos de la cultura española, en especial en la región sureña de Andalucía. Es un show  muy   bello  y emocionante. La  expresión  de la  danza  y  música   encierran   pasión , dolor, y sufrimiento. Las  bailadoras  y  cantadoras  muestran  ávidamente   estos  sentimientos en sus presentaciones. La  danza  flamenca es un signo de identidad de numerosos grupos y comunidades, sobre todo de la comunidad étnica gitana, que ha desempeñado un papel esencial en su evolución. El traje de flamenca es el elemento más característico y vistoso del flamenco. Flamenco is one of the most characteristic elements of the Spanish culture, especially in the southern region of Andalucia. It is a very beautiful show and filled with emotions. The dance and music carry an expression of passion, pain, and suffering in them. The dancers and singers avidly show these feelings throughout their presentation. The Flamenco dance is an identity sign of numerous

La Alhambra

Image
Alhambra  significa "el palacio rojo" en lenguaje árabe. El palacio de la  Alhambra , además de tener arquitectura riquísima, tienen también muchísimas fuentes de agua. El agua significaba hospitalidad, poder, y vitalidad, para los pueblos árabes del rededor del siglo X. Por el agua también significar poder, los reyes construían diversas fuentes por todos los patios del palacio, y  Alhambra  tiene fuentes increíbles. Los árabes diseñaron un sistema complejo de canalizaciones de agua que permitieron sobreponerse incluso a los desniveles entre los jardines y la propia  Alhambra . El agua es en el mundo musulmán un requisito imprescindible que permite cumplir los preceptos religiosos en busca del estado de pureza. Alhambra means "the red palace" in the Arabic language. The Alhambra palace, besides having a very rich architecture, has also many water wells. Water meant hospitality, power, and vitality for the Arabic people, around the 10th century. Because water als

La Mezquita de Córdoba

Image
El arco de herradura era el símbolo del Emirato y Califato de Córdoba. Es el reflejo artístico del poder de estos estados políticos, que eran los más importantes. Este mismo arco se puede ver en la Mezquita de Córdoba, que fue construida a partir de partes recicladas del imperio romano que allí sucedió antes. La reutilización de piezas significó ahorro de tiempo y dinero. Las columnas que soportan los arcos de herradura de la mezquita son de diferentes procedencias, como de los imperios romano, bizantino, visigótico, y etc. Las partes más importantes de la mezquita son el antiguo alminar o torre, el patio, y la sala de oración. La Mezquita de Córdoba es un monumento fundamental de todo el Occidente islámico y uno de los más asombrosos del mundo. The horseshoe arch was the symbol of the Emirate and Califate of Cordoba. It is an artistic reflex of these political states, which were the most important political states at the time. Horseshoe arches can be seen in the Mosque of

La Thoracata

Image
Esta escultura representa a un personaje masculino, ataviado con  túnica , peto  metálico  y capa. La fecha es de la mitad del siglo I d. C . y por su procedencia  estaría  situada en el foro, el  corazón  administrativo y  político  de la  Córdoba  romana. Esta estatua puede ser una  representación  de Eneas o de  Rómulo ,  relacionándose  con el uso  político  de la imagen por parte del emperador Augusto, que legitima su poder como descendiente de estos  héroes  relacionados con la  fundación  de Roma. Esta imagen refleja el estado de una sociedad y su sistema de valores. Sea su nombre Eneas o  Rómulo , este ancestro legendario de la Roma imperial llego al  corazón  de la Bética para quedarse. This sculpture represents a male character dressing a tunic, metallic breastplate and cape. It dates from mid 1st century A.D. and by its origin, it would be located at the administrative and political heart of Roman Cordoba. This statue can be a representation of Aeneas or Romulus, relati